Le mot vietnamien "khản cổ" signifie "s'enrouer" ou "avoir la voix rauque". Il est souvent utilisé pour décrire une voix qui est devenue difficile à entendre ou qui a perdu sa clarté, généralement à cause d'une utilisation excessive de la voix, d'un rhume ou d'une irritation de la gorge.
On utilise "khản cổ" pour parler de l'état de la voix. Par exemple, si quelqu'un a beaucoup parlé ou chanté et que sa voix est devenue rauque, on peut dire qu'il est "khản cổ".
Usage quotidien :
Conversation :
Dans un contexte plus formel, "khản cổ" peut également être utilisé pour décrire des situations où une personne doit parler ou chanter malgré un certain inconfort vocal. Par exemple, un chanteur professionnel pourrait déclarer qu'il a "khản cổ" avant un concert, mais qu'il doit tout de même se produire.
Il n'y a pas beaucoup de variantes pour "khản cổ", mais on peut utiliser des expressions similaires comme "khàn tiếng" qui signifie aussi "avoir la voix rauque".
Bien que "khản cổ" se réfère principalement à une voix rauque, cela peut aussi indiquer un état d'inconfort général lié à la voix, sans que cela ne soit nécessairement causé par une maladie.